Creativity In Translation Translating Wordplays Symbols And Codes

Download Creativity In Translation Translating Wordplays Symbols And Codes full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Creativity In Translation Translating Wordplays Symbols And Codes ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!

Creativity in Translation Translating Wordplays, Symbols, and Codes

Creativity in Translation Translating Wordplays, Symbols, and Codes
Author :
Publisher : EĞİTİM YAYINEVİ
Total Pages : 100
Release :
ISBN-10 : 9786256408845
ISBN-13 : 6256408845
Rating : 4/5 (845 Downloads)

Book Synopsis Creativity in Translation Translating Wordplays, Symbols, and Codes by : Tuğçe Elif Taşdan Doğan

Download or read book Creativity in Translation Translating Wordplays, Symbols, and Codes written by Tuğçe Elif Taşdan Doğan and published by EĞİTİM YAYINEVİ. This book was released on 2023-05-04 with total page 100 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The increasing demand for popular literary works has given impetus to the issue of quality and acceptability in translation. In specific cases where the novels to be translated include different wordplays, codes, and symbols, the problem of quality and acceptability has become more challenging for translators due to the significant impact of these language-specific components on the plot and the technical linguistic limitations. This book aims to show different methods for overcoming this challenge in translation by elaborating on the theoretical aspects of “creativity” in translation and by analyzing the dimensions of this creativity through the examples selected from Dan Brown’s bestseller thriller novels. The book consists of three chapters. The first chapter gives detailed information on popular literature, its specific characteristics, subgenres, translational methods for popular literature, and creativity in translation. The second chapter focuses on the theoretical aspects of the issue of “creativity” in the translation of popular literature. Finally, the third chapter elaborates on numerous examples of wordplays, symbols, and codes for which translators have used their creative skills in the translation process. The significance of the creative interventions of translators is concretely demonstrated through the analysis of these examples. The methods and the examples of creativity discussed here will show the way for future translators of popular literary works to overcome the problem of the “untranslatability” of wordplays, codes, and symbols. This book will also be a valuable resource for academicians and translation students interested in literary translation, wishing to understand the challenges and learn different methods to overcome them.


Creativity in Translation Translating Wordplays, Symbols, and Codes Related Books

Creativity in Translation Translating Wordplays, Symbols, and Codes
Language: en
Pages: 100
Authors: Tuğçe Elif Taşdan Doğan
Categories: Education
Type: BOOK - Published: 2023-05-04 - Publisher: EĞİTİM YAYINEVİ

DOWNLOAD EBOOK

The increasing demand for popular literary works has given impetus to the issue of quality and acceptability in translation. In specific cases where the novels
Bridging the Vernacular Gap
Language: en
Pages: 79
Authors: Monica Augustina Zhekov
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2013-05-14 - Publisher: Wipf and Stock Publishers

DOWNLOAD EBOOK

Constructing Suitable Devices for Preservation of the Young Adults' English Vernacular into the Romanian Translation of Catcall is an applied research that prop
Children's Literature in Translation
Language: en
Pages: 171
Authors: Jan Van Coillie
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2014-07-16 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

Children's classics from Alice in Wonderland to the works of Astrid Lindgren, Roald Dahl, J.K. Rowling and Philip Pullman are now generally recognized as litera
Transmedial Perspectives on Humour and Translation
Language: en
Pages: 264
Authors: Loukia Kostopoulou
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2023-12-22 - Publisher: Taylor & Francis

DOWNLOAD EBOOK

This innovative collection spotlights the role of media crossovers in humour translation and how the latter is conveyed through new means of communication. The
The Bloomsbury Handbook of 21st-Century Feminist Theory
Language: en
Pages: 525
Authors: Robin Truth Goodman
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2019-02-07 - Publisher: Bloomsbury Publishing

DOWNLOAD EBOOK

The Bloomsbury Handbook of 21st-Century Feminist Theory was a PROSE Award finalist. The Bloomsbury Handbook of 21st-Century Feminist Theory is the most comprehe