Mapping Spaces Of Translation In Twentieth Century Latin American Print Culture

Download Mapping Spaces Of Translation In Twentieth Century Latin American Print Culture full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Mapping Spaces Of Translation In Twentieth Century Latin American Print Culture ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!

Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture

Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 172
Release :
ISBN-10 : 9781000098174
ISBN-13 : 1000098176
Rating : 4/5 (176 Downloads)

Book Synopsis Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture by : María Constanza Guzmán

Download or read book Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture written by María Constanza Guzmán and published by Routledge. This book was released on 2020-07-14 with total page 172 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book reflects on translation praxis in 20th century Latin American print culture, tracing the trajectory of linguistic heterogeneity in the region and illuminating collective efforts to counteract the use of translation as a colonial tool and affirm cultural production in Latin America. In investigating the interplay of translation and the Americas as a geopolitical site, Guzmán Martínez unpacks the complex tensions that arise in these “spaces of translation” as embodied in the output of influential publishing houses and periodicals during this time period, looking at translation as both a concept and a set of narrative practices. An exploration of these spaces not only allows for an in-depth analysis of the role of translation in these institutions themselves but also provides a lens through which to uncover linguistic plurality and hybridity past borders of seemingly monolingual ideologies. A concluding chapter looks ahead to the ways in which strategic and critical uses of translation can continue to build on these efforts and contribute toward decolonial narrative practices in translation and enhance cultural production in the Americas in the future. This book will be of particular interest to scholars in translation studies, Latin American studies, and comparative literature.


Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture Related Books