The Politics Of Translating Sound Motifs In African Fiction

Download The Politics Of Translating Sound Motifs In African Fiction full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free The Politics Of Translating Sound Motifs In African Fiction ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!

The Politics of Translating Sound Motifs in African Fiction

The Politics of Translating Sound Motifs in African Fiction
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Total Pages : 182
Release :
ISBN-10 : 9789027261625
ISBN-13 : 9027261628
Rating : 4/5 (628 Downloads)

Book Synopsis The Politics of Translating Sound Motifs in African Fiction by : Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo

Download or read book The Politics of Translating Sound Motifs in African Fiction written by Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2020-02-15 with total page 182 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Starting with the premise that aesthetic choices reveal the ideological stances of translators, the author of this research monograph examines works of fiction by postcolonial African authors writing in English or French, the genesis and reception of their works, and the translation of each one into French or English. Texts include those by Nuruddin Farah from Somalia, Abdourahman Ali Waberi from Djibouti, Jean-Marie Adiaffi from Côte d’Ivoire, Ayi Kwei Armah from Ghana, Chenjerai Hove from Zimbabwe, and Assia Djebar from Algeria, and their translations by Jacqueline Bardolph, Jeanne Garane, Brigitte Katiyo, Jean-Pierre Richard, Josette and Robert Mane, and Dorothy Blair. The author highlights the aural poetics of these works, explores the sound motifs underlying their literary power, and shows how each is articulated with the writer’s literary heritage. She then embarks on a close examination of each translator’s background, followed by a rich analysis of their treatments of sound. The translators’ strategies for addressing sound motifs are contextualized in the larger framework of postcolonial literatures and changing reading materialities.


The Politics of Translating Sound Motifs in African Fiction Related Books