Vernacular Translation In Dantes Italy

Download Vernacular Translation In Dantes Italy full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Vernacular Translation In Dantes Italy ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!

Vernacular Translation in Dante's Italy

Vernacular Translation in Dante's Italy
Author :
Publisher : Cambridge University Press
Total Pages : 287
Release :
ISBN-10 : 9781139495387
ISBN-13 : 1139495380
Rating : 4/5 (380 Downloads)

Book Synopsis Vernacular Translation in Dante's Italy by : Alison Cornish

Download or read book Vernacular Translation in Dante's Italy written by Alison Cornish and published by Cambridge University Press. This book was released on 2010-12-23 with total page 287 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation and commentary are often associated with institutions and patronage; but in Italy around the time of Dante, widespread vernacular translation was mostly on the spontaneous initiative of individuals. While Dante is usually the starting point for histories of vernacular translation in Europe, this book demonstrates that The Divine Comedy places itself in opposition to a vast vernacular literature already in circulation among its readers. Alison Cornish explores the anxiety of vernacularization as expressed by translators and contemporary authors, the prevalence of translation in religious experience, the role of scribal mediation, the influence of the Italian reception of French literature on that literature, and how translating into the vernacular became a project of nation-building only after its virtual demise during the Humanist period. Vernacular translation was a phenomenon with which all authors in thirteenth- and fourteenth-century Europe - from Brunetto Latini to Giovanni Boccaccio - had to contend.


Vernacular Translation in Dante's Italy Related Books